-
笑话
2009/11/06
快快最近很爱讲笑话,还出脑筋急转弯什么的来考大家,总是能逗得大家哈哈大笑。她讲的比较经典的是三个好朋友一起去游玩,他们的名字分别是shut up(闭嘴),poop(巴巴),和manners(礼仪,礼貌)。Poop不小心掉到了水里,manners救人,shut up 跑到警察局寻求帮助。
警察:“你叫什么名字?”“shut up!”
“我问你叫什么名字?”“shut up!”
“Where is your manners?”(你的礼貌到哪里去了?)
“Scooping up Poop!”(正在捞巴巴!)
前两天她问大家:“为什么银行的人很有钱?”
“他们并没有很有钱,他们只是在帮别人管理钱。”爸爸严肃地回答。
“我是在讲笑话!”
“那…… 因为他们天天数很多钱?”乐乐试着配合笑话。
“不…… 要我告诉你们吗?哈哈哈哈哈哈哈……哈哈哈哈哈哈哈哈…… 因为他们把别人的钱偷走了。哈哈哈哈哈哈……”
可惜只有她一个人在笑。快快很不满:“不好笑吗?这是我自己编的呀。”
各位看官,回首岁月,你敢说你没有编过这样的傻笑话?当然相比之下,还是乐乐的冷笑话更令人回味。
周末我们去新开张的川菜馆吃饭,菜单上来以后,乐乐破天荒第一次也认真读起来。经过扫盲了人就是不一样,走到哪儿都喜欢读东西。上了妈妈的车,表盘上所有的字她都一一读一遍,包括收音机的频率标志,AM她读“埃姆”,FM她读“父母”。
且说大家都在一边咽口水一边读菜单,乐乐突然扬着眉毛,一脸不以为然地说,“I’m not going to have this HUMAN CHICKEN!”(我可不会吃这个人鸡!)。啊?Human chicken?大家花容失色,纷纷来抢乐乐手里的菜单,要看个究竟。还是妈妈反应得快,原来这个马小哈把HUNAN(湖南) 楞给看成了HUMAN(人类)。
顺便给大家科普一下美国中餐馆知识,Hunan chicken直译是湖南鸡,把鸡块弄得甜甜酸酸的哄老外。名字上冠个湖南,完全是无中生有,为的是听起来地道。常见的还有General Tso’s chicken,曹将军鸡,中国人看见都莫名其妙,却是很多美国人津津乐道的“地道”中国菜,是早期开餐馆的华人聪明的研发成果。







